标签: 汉化文件
b2evolution 汉化文件更新通知
最近我更新了一些汉化词汇的译法,修改了一些错别字。同时增加了插件Realtagcloud(标签云)中所使用的一些语句。
使用Unicode内码的: http://blogs.vistaview.org/media/blogs/blog/zh_CN_utf-8.zip
使用GB2312内码的: http://blogs.vistaview.org/media/blogs/blog/zh_CN.zip
文件下载解压后,可以直接替换原先的文件。
暂停对b2evolution zh_CN汉化安装的支持
5月7日更新——对zh_CN的支持已经恢复,详见本日博客内容。另外下载文件包内容有小更新。
根据网友的线索,我对我所提供的zh_CN汉化文件包作了进一步的更新与测验。目前的结果不很理想。有些问题可能不是我能处理的,现在我暂停对b2e的zh_CN汉化支持。同时准备把有关讨论移到b2e的论坛上,希望引起更多的关注。
下面我把以前和在一起的两个文件包拆开,提供分别下载。
使用Unicode内码的: http://blogs.vistaview.org/media/blogs/blog/zh_CN_utf-8.zip
使用GB2312内码的: http://blogs.vistaview.org/media/blogs/blog/zh_CN.zip
另外我前面的帖子里介绍的安装方法,目前只是对使用Unicode内码的有效。
b2evolution汉化文件的修改
b2evolution的汉化文件messages.po用的是文本(text)文件的格式,其内容就是对系统信息语句的逐条对译。需要修改的话,最简单的办法是在视窗下使用文本编辑工具,比如笔记本(Notepad)进行加工处理。网上有一些专门编辑po文件的工具,有理有弊,反正结果与用笔记本(Notepad)修改的没有什么不同。
b2evolution 汉化文件的下载与安装
终于把汉化 b2evolution 所需要的文件包作好了。所谓“汉化”,就是用中文字符来显示各种系统信息,因为我采用的是简体汉字,那么这个汉化版只能算是“简体汉化”。这里先说明一下使用方法。
最近评论