<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- generator="b2evolution/6.7.4-stable" -->
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>拾贝者的小木屋 - Latest Comments on b2e汉化文件包的下载</title>
		<link>http://blogs.vistaview.org/blog/?disp=comments</link>
		<atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://blogs.vistaview.org/blog/?tempskin=_rss2&#38;disp=comments&#38;p=180" />
		<description></description>
		<language>zh-CN-utf-8</language>
		<docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
		<admin:generatorAgent rdf:resource="http://b2evolution.net/?v=6.7.4-stable"/>
		<ttl>60</ttl>
		<item>
			<title>blogsmith in response to: b2e汉化文件包的下载</title>
			<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 21:18:47 +0000</pubDate>
			<dc:creator><span class="login user nowrap" rel="bubbletip_user_4"><span class="identity_link_username">blogsmith</span></span></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">c180@http://blogs.vistaview.org/</guid>
			<description>&lt;p&gt;抱先生好！&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;我不记得前面的帖子里是否涉及到繁體中文的问题。但是答案大体是，&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1，3。对.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2. &lt;br /&gt;
a. 首先要注意翻译之后的试用。有个别汉字在个别地方会被作为ASCII代码处理。如果代码中被处理后，成了引号，就麻烦了。记得简体字中有“删”字，给我一些麻烦。还有其他几个字。不记得了。总之，要多多试用后才知道哪个地方会出问题。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;b. 翻译文件包里有一个标题部分，那里要定义一下。其他的我在安装攻略那一篇帖子上交待过了。&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
如果有不详之处，请抱先生继续提出来。谢谢！&lt;/p&gt;</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>抱先生好！</p>

<p>我不记得前面的帖子里是否涉及到繁體中文的问题。但是答案大体是，</p>

<p>1，3。对.</p>

<p>2. <br />
a. 首先要注意翻译之后的试用。有个别汉字在个别地方会被作为ASCII代码处理。如果代码中被处理后，成了引号，就麻烦了。记得简体字中有“删”字，给我一些麻烦。还有其他几个字。不记得了。总之，要多多试用后才知道哪个地方会出问题。</p>

<p>b. 翻译文件包里有一个标题部分，那里要定义一下。其他的我在安装攻略那一篇帖子上交待过了。<br />
 <br />
如果有不详之处，请抱先生继续提出来。谢谢！</p>]]></content:encoded>
			<link>http://blogs.vistaview.org/blog/2008/09/12/b2e-3#c180</link>
		</item>
		<item>
			<title> 抱歉叨擾 in response to: b2e汉化文件包的下载</title>
			<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 07:48:30 +0000</pubDate>
			<dc:creator><span class="user anonymous" rel="bubbletip_comment_177">抱歉叨擾</span></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">c177@http://blogs.vistaview.org/</guid>
			<description>&lt;p&gt;我也很喜歡b2e，可惜到目前為止都還沒有其繁體中文的語系檔出現，故希望能來進行翻譯，有以下幾點想請教：&lt;br /&gt;
1.翻譯時是只要翻大大的那個語言包所包含的東西而已嗎？&lt;br /&gt;
2.翻譯時有什麼需注意的嗎？UTF是只要將其中中文的部分改為中文就行嗎？BIG5的有哪些地方需要更改資料庫為BIG5嗎？&lt;br /&gt;
3.能以大大的版本為翻譯基礎嗎？&lt;/p&gt;</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我也很喜歡b2e，可惜到目前為止都還沒有其繁體中文的語系檔出現，故希望能來進行翻譯，有以下幾點想請教：<br />
1.翻譯時是只要翻大大的那個語言包所包含的東西而已嗎？<br />
2.翻譯時有什麼需注意的嗎？UTF是只要將其中中文的部分改為中文就行嗎？BIG5的有哪些地方需要更改資料庫為BIG5嗎？<br />
3.能以大大的版本為翻譯基礎嗎？</p>]]></content:encoded>
			<link>http://blogs.vistaview.org/blog/2008/09/12/b2e-3#c177</link>
		</item>
		<item>
			<title> 石昼城 in response to: b2e汉化文件包的下载</title>
			<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 12:07:37 +0000</pubDate>
			<dc:creator><span class="user anonymous" rel="bubbletip_comment_172">石昼城</span></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">c172@http://blogs.vistaview.org/</guid>
			<description>&lt;p&gt;好.哈哈&lt;/p&gt;</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>好.哈哈</p>]]></content:encoded>
			<link>http://blogs.vistaview.org/blog/2008/09/12/b2e-3#c172</link>
		</item>
			</channel>
</rss>
