« 汉译英热门话题-民生 | 8个出国要慎用的英文单词 » |
两首经典的关于母亲的英文诗歌
MotherMachree 慈母颂
——爱尔兰古民谣
There’s a spot in my heart
which no colleen may own;
There’s a depth in my soul
never sounded or known;
在我心中有那么一隅,
任何少女也不能占据。
它埋在我灵魂的深处,
我从不声张从不表露。
There’s a place in my memory
my life that you fill;
No other can take it
no one ever will;
在我的记忆里,
生活充满着你。
别人不能替代,
永远也无例外。
Every sorrow or care
in the dear days gone by;
Was made bright by the light
of the smile in your eye;
逝去的欢乐日子里,
也曾有烦恼和忧伤。
但你眸中微笑的光,
总可以把一切照亮。
Like a candle that’s set
in a window at night;
Your fond love has cheered me
and guided me right;
宛如一支点燃的蜡烛,
茫茫黑夜中透过窗户。
你温柔的爱鼓舞着我,
指引我走上正确道路。
Sure I love the dear silver
that shines in your hair;
And the brow that’s all furrowed
and wrinkled with care;
我爱你美丽的头髪,
闪烁着熠熠的银光。
我爱你额上的皱纹,
刻满了岁月的沧桑。
I kiss the dear fingers
so toil warm for me;
Oh! God bless you and
keep you, mother machree!
我吻你优美的双手,
为我辛劳暖我心房。
愿主保佑与你同在,
慈母啊,我的亲娘!
What rules the World?
--BY William Ross Wallace. (1819–1881)
They say that man is mighty,
He governs land and sea;
He wields a mighty scepter
O’er lesser powers that be;
But a mightier power and stronger,
Man from his throne has hurled,
And the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world
什么支配着世界?
——威廉·罗斯·华莱斯
都说人力无穷
支配着陆地与大海
行使着至高无上的王权
统治着弱小的生灵
然而还有更强大的力量
将人从宝座上掀起
是那双轻推着摇篮的手
主宰着整个世界
No feedback yet
Parse error: syntax error, unexpected 'new' (T_NEW) in /home2/blogsvst/public_html/skins/simple_zen/_item_comment_form.inc.php on line 64