Here We Go Round The Mulberry Bush
如果有棵桑树,还有几个孩子,那么大家就可以玩游戏啦!
围着桑树牵起手,绕着树边跑边唱...直到驱走严寒,直到全身发热,直到跑不动,直到跌倒在地...
Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.
Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.
Here we go round the mulberry bush,
The mulberry bush, the mulberry bush.
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.
Hickory, Dickory, Dock
读这首短短的儿歌,让我忍俊不禁的是小老鼠和钟摆互动的有趣画面。在这里我学到很有用的一个动词:strike(过去式struck)。这个词让我听到了钟声,也明白了小老鼠为何缘由上串下跳。
Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.
Hickory, dickory, dock,
The mouse ran up the clock,
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory, dock.
Lightly Row
学英文,学会准确地用恰当的描绘性的文字其实是比较难的。常常,我们苦思冥想从词典里挑出来用的修饰词,自以为是好的,最后发现人家根本就不这么用。在这首短短的儿歌里,我能感受到:简洁的文字同样可以极具表现力,创造出优美的意境。
Lightly row, lightly row,
O'er the glassy waves we go!
Smoothly glide, Smoothly glide,
On the silent tide.
Lightly row, lightly row,
O'er the glassy waves we go!
Smoothly glide, Smoothly glide,
On the silent tide.
Five Little Speckled Frogs
一群绿色的、身上有着斑点的小青蛙,坐在一根身上有着斑点的圆木上玩耍。它们玩什么呢?是跳水的游戏么?顽皮的小青蛙,一只只跳进冰凉而舒适的池塘里,一只只从圆木上消失了。多么有趣的减法游戏!和你的宝宝一起享受这游戏的过程吧,就像小青蛙享受跳水和游泳的乐趣一样。当游戏结束以后,你也许会惊奇地发现:宝宝学会减法了。
Five little speckled frogs
Sat on a speckled log
Eating some most delicious grubs.
(Yum,yum!)
One jumped into the pool
Where it was nice and cool,
Then there were four
Green speckled frogs.
White Coral Bells
最初,我读这首儿歌时并不知道White coral bells是哪一种植物,长得什么样子。多年后,有一次去一个植物园才第一次认识了它。后来,有一位叫Katica的朋友知道我喜欢这花,从她家的花园里挖了几株来送我。喜出望外,我把它们种在自己的庭院里;于是,我的门前有了这小小的,银铃状的白花,一串串从宽宽的绿叶间亭亭玉立舒展开来;风吹过,就看见串串银铃在风中摇弋...
White coral bells
Upon a slender stalk,
Lilies of the valley
Deck my garden walk.
Oh, don't you wish
That you could hear them ring?
That will happen only
When the fairies sing.
White coral bells
Upon a slender stalk,
Lilies of the valley
Deck my garden walk.
Oh, don't you wish
That you could hear them ring?
That will happen only
When the fairies sing.