Category: "时事政治"
习大大2015新年贺词(中英对照)
2015-01-01 中国日报网双语新闻
On New Year's Eve, Chinese President Xi Jinping delivered a New Year speech via China Radio International, China National Radio and China Central Television. The full text is as follows:
新年前夕,国家主席习近平通过中国国际广播电台、中央人民广播电台、中央电视台,发表了二〇一五年新年贺词。全文如下:
Time flies, Year 2014 is coming to an end and 2015 is approaching. At this turn of the year, I now extend my best wishes to people of all ethnic groups in China, to our compatriots from Hong Kong and Macau Special Administrative Regions, to compatriots in Taiwan and overseas Chinese, as well as to friends in other countries and regions in the world.
时间过得真快,2014年就要过去了,2015年正在向我们走来。在这辞旧迎新的时刻,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福!
Nurse free to move about as restrictions eased
【11/01/2014新闻转载】
FORT KENT, , Maine — A nurse who treated Ebola patients in Sierra Leone can move about as she pleases after a Maine judge eased state-imposed restrictions on her, handing officials in Maine a defeat in the nation's biggest court case yet over how to balance personal liberty, public safety and fear of Ebola.
Judge Charles C. LaVerdiere ruled Friday that Kaci Hickox must continue daily monitoring of her health but said there is no need to isolate her or restrict her movements because she has no symptoms and is therefore not contagious.
The judge also decried the "misconceptions, misinformation, bad science and bad information" circulating about the lethal disease in the U.S.
奥斑马国情咨文演讲 2014年1月28日
THE PRESIDENT: Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, distinguished guests, and fellow Americans:
议长先生,副总统先生,国会议员们,尊敬的各位来宾,美国同胞们:
Last month, I went to Andrews Air Force Base and welcomed home some of our last troops to serve in Iraq. Together, we offered a final, proud salute to the colors under which more than a million of our fellow citizens fought -- and several thousand gave their lives.
上个月,我去了安德鲁空军基地,欢迎我们最后一批在伊拉克服役的士兵回家。我们一起,最后一次向军旗行礼,在这面旗帜下,曾有超过一百万的美国公民共同战斗,其中数千人为此献出了生命。
South Africa holds state funeral for Mandela
今天,在曼德拉的家乡,在那个因为他而成为聚焦点的小村庄,一个伟人的葬礼无疑将永载史册。“一棵大树倒下了。如今,他回家了,和他的祖辈一起长眠。”我会记住这一时刻,与无数爱戴他的人一起献上敬意。
Associated Press - Sunday, December 15, CHRISTOPHER TORCHIA
QUNU, South Africa (AP) — Songs, speeches and the boom of artillery rang across Nelson Mandela's home village during his funeral Sunday as a tribal chief draped in animal skin declared: "A great tree has fallen."
South Africa was saying goodbye for the last time to the man who reconciled the country in its most vulnerable period.
Mandela daughter recalls final hours
曼德拉逝世了。在这篇文章里,我们看到一个伟人临终时的场景原来也可以这么安静而温馨,没有悲痛的喧嚣,只弥漫着亲情的温暖。
Nelson Mandela's daughter Makaziwe has told the BBC about the "wonderful" final hours of the former president, who died aged 95 last Thursday.
Ms Mandela said his wife Graca, the children and grandchildren were all there to say goodbye.
South Africa is observing a series of commemorations over the next week, leading up to the funeral on Sunday.
More than 100 current or former heads of state or government will attend the funeral or Tuesday's national memorial.
If You Must Talk Politics at Thanksgiving, Here's How
今天读到这篇文章觉得很有趣。北美最重要的节日感恩节将至,这是给所有喜欢谈政治人士的忠告;其实,其中不少规则也适用于过分喜欢侃侃而谈的人士;故收在这里分享。
On Thanksgiving, it's usually best if you don't talk politics. The subject tends to aggravate people, and it's very unlikely that anyone's mind will be changed. So don't do it.
But if you must talk politics, how should it be done? A lefty writer I follow is giving the subject some thought. "Every year there's a spate of blog/magazine pieces about how to discuss the political hot potato du jour with your crazy right-wing relatives at Thanksgiving," he writes at Mother Jones. "And every year they're fake. Mostly they provide stock liberal responses to imaginary conservative talking points." (For conservatives, the worry is how to talk with left-wing relatives.)
Isn't there a better way?