« b2evolution的功能及其使用 | b2evolution 汉化文件的下载与安装 » |
b2evolution汉化文件的修改
b2evolution汉化文件的修改
b2evolution的汉化文件messages.po用的是文本(text)文件的格式,其内容就是对系统信息语句的逐条对译。需要修改的话,最简单的办法是在视窗下使用文本编辑工具,比如笔记本(Notepad)进行加工处理。网上有一些专门编辑po文件的工具,有理有弊,反正结果与用笔记本(Notepad)修改的没有什么不同。
修改后的messages.po文件,必须重新上传到网站上,通过管理界面上的提取处理,把更新后的汉化文件messages.po转化成php各式的_global.php。然后就可以进入使用。
提取过程必须在管理员的权限下进行,步骤如下:
1. 选择总体设置(Global Setting)-> 区域设置(Regional).
2. 选择显示翻译信息(Display Translation Details)
3. 用鼠标移动屏幕到你要选用的语言那一行,比如使用unicode为内码的zh-CN-utf-8,这时你会看到屏幕右端出现三项信息,语句统计、翻译程度、还有一个“提取(Extract)”链接。
4. 用鼠标按选“提取(Extract)”链接,系统将进行提取加工,完成之后,将在屏幕上显示出各类翻译语句的分布。
汉化信息文件提取过程常见的错误之一,就是把译文的引号放错了位置。正确的引号位置是在译文的首尾,比如,“译文”。而错误的例子诸如:
a. ""译文
b. 译文""
c. 译"文"
d. "译"文
遗憾的事,这种错误在提取过程中不会被发现。而一旦出现这样的错误,提取过程产生的_global.php无法使用,严重的情况下,下一个操作所要现实的网页就无法显示。
为了防止出现这种错误,简单的办法就是在运行汉化信息文件提取过程之前,先把_global.php做一个备份。如果出错了,把备份的_global.php重新拷贝回去,就可以正常显示网页。然后,你可以把更新的内容重新检查过,看看是否出现上述的错误。把错误纠正之后再次运行汉化信息文件的提取过程。
另外一种与运行汉化信息文件有关的常见故障,我认为是b2evolution软件本身的问题引起的。但是既然我们无法轻易地改变软件,所以只能设法回避这类故障的出现。这个故障典型的错误信息是:
Parse error: Syntax error, unexpected T_CONSTANT_ENCAPSED_STRING in (..)/inc/_core/ui/results/_results.class.php(1172): eval()'d code in line 1.
发生这个故障的原因,是因为汉字的内码,无论是Unicode码还是GB码,都有可能出现与ASCII码中的单引号“重叠”的现象。所谓重叠,指的是双位编码的汉字内码,其中有一个内码经过某种转换处理之后,被b2e软件误认为是单引号,这样,也就形成了类似于上述的引号错误。但区别在于,真正的引号错误是所有的网页都无法显示,而这种因为软件错误产生的误判,只是发生在某些页面上。
解决这个错误的办法是,把(..)/inc/_core/ui/results/_results.class.php文件的第1171行(指b2e 2.41版),也就是错误信息所指的上一行的行首字符#暂时去掉。也就是说,把
#pre_dump( '{'.$output.'}' );
改成
pre_dump( '{'.$output.'}' );
然后再调用产生错误信息的网页。这时候,在错误信息上方将出现一段信息读出。通过辨度信息内容,就可以找到有的字符串中出现了不应有的单引号。这时,你可以回到汉化信息文件messages.po,找到相应的内容,改变汉语措辞。然后重新上传汉化信息文件,运行提取过程,就可以避免这个错误。确认误读错误不再发生之后,再把前面所作的_results.class.php文件上的暂时改动复原。
关于b2evolution汉化文件的修改,就先说到这里。如果有什么问题,请留言。
下一篇,我将对我这个网站的使用作一些说明,以帮助朋友们确认这个网站是否符合他们的要求。
4 comments
欢迎Hong的光临。
你注意过撰写帖子时有两种状态,一般状态和高级状态?在高级状态下,你有选择生成帖子是page还是post。我想这就是你说的静态网页与伪静态网页的区别吧!
我的LOGIN网页上都只有英文,没有中文。所以也就没有乱码的问题。
我从2.4.0起,一直用的是缺省的LOGIN网页。你自己修改了那个网页吗?你的网址在哪里?
This post has 105 feedbacks awaiting moderation...
最近评论