存档之: 二月 2009, 20

2001岁末致友人

作者 xiaoping 邮件地址


zhiyouren
亲爱的朋友:

您好!

如果不是隔着山山水水,这一刻,我会放下手边的琐事和你坐在一起喝茶,说说心里话;我会忘掉一切烦恼和你举杯同饮,祈福珍重和平安。不为别的,只因为今年我们一起经历了激情沸腾的7·13和永远的伤痛9·11。

那一天,7月13日,当北京申办2008年奥运成功的消息传来,在电视屏幕上,我看到中华世纪坛和天安门广场上人山人海,锣鼓、彩带、礼花、笑脸,排山倒海般的欢呼,酸甜苦辣一起宣泄出的热泪...很久没有失眠了,那一夜,我久久不能入睡。

那一天,9月11日,当纽约世贸大厦在浓浓的烟雾中轰然倒塌的瞬间,悲剧震撼全球,魔鬼和英雄同时诞生。直到现在,我耳边还响着一个9岁男孩儿的声音——

"What is it ,Mommy? What is it that makes some people do something so awful! What is it? "

还有一个4岁女孩儿的声音:"Mommy,give me a nice big hug so the bad guys can't get me. "

这稚嫩的童音道出了令人窒息的伤痛。
无数善良的人在流泪、在流血,无数有爱心的人举起了国旗,扎起了蓝飘带、蝴蝶结。记得悲剧发生后,一个12岁的孩子写出了这样的诗句:

This country sees pain and grief,
But love has tied us together.
Hate tries to destroy,
But love conquers.
Hate tries to separate us,
But love is stronger.
Hate tries to kill,
But love lives.

暴力和硝烟、死亡和生命、爱和恨,连未成年的孩子都是见证人,这难道不是刻骨铭心的吗?这些日子,我正在读一本书《美利坚的灵魂鸡汤/Stories to Heal the Heart of Our Nation》,书中辑录的84篇文章写的都是与9·11有关的人和事。从那天下午4点一出生就失去父亲的婴儿,到争当一名志愿者,心脏病突发,去世时手里还拿着国旗的84岁的老人。一个又一个普通百姓的故事让我热泪盈眶。

这一刻,望着耀眼璀璨的节日灯火,我在心里默默祭奠那些被暴力夺去生命的无辜的生灵,悼念那些舍己救人的勇士们的英魂。

更多... »